-1
archive,tag,tag-huber-zoltan,tag-243,wp-custom-logo,theme-stockholm,woocommerce-no-js,codesigner,wl,woocommerce,stockholm,tribe-no-js,tec-no-tickets-on-recurring,tec-no-rsvp-on-recurring,select-theme-ver-9.6,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll,,qode_footer_adv_responsiveness,qode_footer_adv_responsiveness_1024,qode_footer_adv_responsiveness_one_column,qode_menu_center,qode-mobile-logo-set,qode-elegant-product-list,qode-single-product-large-gallery-type,qode-single-product-thumbs-below,elementor-default,elementor-template-full-width,elementor-kit-2481,elementor-page-24220,tribe-theme-stockholm
Jobb később... Hosszú szünet után végre megjelent az egybevont Észak 13-14!
Kézdy Pál recenziója Roy Jacobsen A láthatatlanok, Fehér tenger és A Rigel szeme című regényeiről.
Rőhrig Eszter Ephyra, szerelmem (2023) című regényét Takács Izolda recenzálta.
Négyalkalmas mesterkurzus a skandináv társadalmi-gazdasági-politikai modellről és annak relevanciájáról Magyarország számára.
Bergsveinn Birgisson Válasz Helga levelére (2022) című regényét Rőhrig Eszter recenzálta.
A 2021-es Helsinki Könyfesztivál megszívlelendő tanulságait vonja le ebben az írásban Balázs Renáta műfordító szemmel.
A norvég Helga Flatland Egy modern család (2021) című regényének ismertetője Kézdy Pál klaviatúrájából.
Pár szó a HunNor online közösségimagyar–norvég és norvég–magyar szótárról. Fáskerti Mária írása.
Flóra Várkonyi presents the Finnish literary scholar Olli Löytty's essay collection, 'Farewell to the Domestic Literature', and the heated debate/outrage around it.
Interview with the Icelandic writer Andri Snær Magnason.
A panel discussion between Susinukke Kosola, Olli Löytty, and Flóra Várkonyi in Werstas Museum in Tampere
Susinukke Kosola, Olli Löytty és Várkonyi Flóra beszélgetése a tamperei Werstas Múzeumban
Az Észak összegyűjtötte az északi nyelvekből dolgozó műfordítók nagyrészét, hogy láthassuk őket
2021-es svédes fordítási és mentorálási pályázatunk eredménye.
Kapható a legjobb budapesti könyvesboltokban és a szerkesztőségen keresztül.
Thomas Hylland Eriksen A pillanat zsarnoksága című (2007) éleslátású szociálantropológiai művét recenzálta Nagy Krisztián Alex.
Flóra Várkonyi presents the Finnish literary scholar Olli Löytty's essay collection, 'Farewell to the Domestic Literature', and the heated debate/outrage around it.
Várkonyi Flóra írása a finn irodalmár, Olli Löytty „Búcsú a hazai irodalomtól” című esszékötetéről és a körötte kibantakozó vitáról/botrányról.
Publikálási (és fejlődési) lehetőség pályakezdő svédes műfordítók számára.
Interview with Måns Wadensjö, Swedish writer, political columnist, and honorary Hungarian.
Élete 89. évében elhunyt a 20. század egyik legnagyobb magyar nyelvésze, szerkesztőbizottságunk tagja, Kiefer Ferenc. Voigt Vilmos búcsúztatja.
Kapható a legjobb budapesti könyvesboltokban és a szerkesztőségen keresztül.
Jónas Reynir Gunnarsson: Két nővér (2020). A novellát fordította és felolvassa Veress Kata.
Roskva Koritzinsky: Inez (2020). A novellát fordította és felolvassa Vajna Ádám.
Rosa Liksom: Az ezredes levelei Mariának (2020). A novellát fordította és felolvassa Timár Bogáta.
Klas Östergren: Feltámadás a nyaralóban (2020). A novellát fordította és felolvassa Veress Kata.
Interview with Per Pippin Aspaas, Norwegian historian of sciences and senior academic librarian in Tromsø.
Interview with Guðrún Nordal, a professor in medieval Icelandic literature, and the director of the Árni Magnússon Institute.
Az Észak folyóirat pályázatot ír ki hat nemrégiben megjelent svéd mű recenzálására
A 2019/2020-as őszi félév #nordiccontent előadásainak kép- és hanganyaga
2019-es norvég recenzióíró pályázatunk eredménye.
Az őszi #nordiccontent előadásaink a következők
Két skandináv benyomásunk a Szigetről. ANYA (FIN) és SISSU (DK) // Vajna Ádám és Veress Dávid írása
Észak Podcast with the Icelandic-Norwegian Bergsveinn Birgisson
Összeszedtük a Sziget skandináv fellépőit, és megállapítottuk, hogy skandipopból nem lesz hiány. 2019. augusztus 7‒13
Daníel Bjarnason (izlandi‒dán) operáját mutatják be Budapesten 2019. július 2-án a Müpában
Az Észak folyóirat pályázatot ír ki nyolc nemrégiben megjelent norvég mű recenzálására
Átfogó #nordiccontent előadás a számikról
Észak Podcast with the Norwegian professor of social anthropology Thomas Hylland Eriksen
Nagy Noémi #nordiccontent előadása az úgynevezett viking gyerekekről
Domokos Johanna Inger-Mari Aikio számi költő verseit és Timár József fényképeit elemzi
Hildur Steinþórsdóttir's #nordiccontent talk in Budapest on the architecture of Reykjavík. From a personal perspective.
A 2019-es észt recenzióíró pályázat eredménye
Johanna Frid och Måns Wadensjö, två av de senaste årens mest uppmärksammade svenska författare mötte i ett samtal om text, verklighet och litteratur i Budapest.
Észak Podcast with Terry Gunnell, a professor in Scandinavian folkloristics and Old Nordic religion.
Az Észak 2018/3-as számába Pogátsa Zoltán írt tanulmányt a finn alapjövedelmi kísérletről. A szöveg most teljes terjedelmében olvasható.
Péteri Vanda és Buzás Borbála beszélgetése Mumin-völgy meséiről és Tove Janssonról.
Fejérvári Boldizsár #nordiccontent előadása Knut Hamsun fordíthatóságáról.
Észak podcast with the Icelandic composer and heathen chief priest Hilmar Örn Hilmarsson.
Észak podcast with the Icelandic poet and writer Jón Kalaman Stéfansson.
Már nem is tanítják? Mit gondolnak a finnek a finnugor nyelvrokonságról? Timár Bogáta #nordiccontent előadása.
Ingmar Bergman: Rítus. Dollár Papa Gyermekei. 2019. november 24.
Egill Skallagrímsson hétéves korában költött strófája. Weöres Sándor és Károlyi Amy fordítása.
Katona Csete #nordiccontent előadása a vikingekről és a korai magyarokról.
The first episode of Észak Podcast with Roy Jacobsen.
Rohmann Ditta @ Skandináv Ház. J. S. Bach: BWV 1008, d-moll sarabande x 2.
Lennart Sjögren: A frissen fellógatott vágóállatok... Október hónap verse. Péteri Vanda fordítása.
Måns Wadensjö's talk about the current political situation in Sweden.
Bergman irodalmi munkásságáról beszélget Kúnos László és Veress Dávid. Felolvas Csuja Imre.
Kristiina Ehin: Hogy magyarázzam el neked a nyelvem. Szeptember hónap verse. Timár Bogáta fordítása.
Jonas Hassen Khemirivel beszélgetett Orbán Krisztina a nyelv rugalmasságáról, a Svéd Akadémiáról és arról, hogy jó író-e Khemiri... Interjú.
Klaus Rifbjerg: Pingvinek. Augusztus hónap verse. Orbán Ottó fordítása.
Olav H. Hauge: Búzamező. Július hónap verse. Veress Dávid fordítása.
Július 14-én érkezik az Észak Bergman-száma!
Szilvási Viktória interjúja Maja Lundével az eszak.org-on
Eeva Kilpi: Mondd meg azonnal... Június hónap verse. Polgár Anikó fordítása.
Halldór Laxness: Májusi csillag. Május hónap verse. Bernáth István fordítása.
Edith Södergran: Alkony. Április hónap verse.
Henrik S. Holck: Lehetnénk bármi. Március hónap verse Wulf Sámuel Sebastian fordításában.
Steinn Steinarr: Az idő és a víz. Február hónap verse. Rácz Kata fordítása.
Úlfur Úlfur @ Dürer Kert. 2018.01.27. Veress Dávid írása
Skandináv műfordító hétvége a Skandináv Házban 2018. február 24-25-én.
Tor Ulven: a nap erősebb. Január hónap verse Vajna Ádám fordításában.
Megjelent az Észak!