hónap verse // szeptember
[vc_row row_type=”row” use_row_as_full_screen_section=”no” type=”full_width” text_align=”left” background_animation=”none” css_animation=””][vc_column][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type=”row” use_row_as_full_screen_section=”no” type=”full_width” text_align=”left” background_animation=”none” css_animation=””][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]
Kristiina Ehin
Hogy magyarázzam el neked a nyelvem
Hogy magyarázzam el neked a nyelvem
itt és most
holdfénynél
a forrásnál
Ülök veled
szép indoeurópai férfival
egy nagy mohos finnugor kövön
s félmeztelen éjzöld
beszélgetést folytatunk
Úgy szeretném elmondani
miként illatoznak nyelvemen a fenyők
és íriszek
nyelvemen hogy csobban gránitkövön a víz
és hogy húzzák el utolsó nótájukat a tücskök
De csak hallgatunk
lehunyt szemmel
szánk résnyire nyílik csupán
pár félmeztelen éjzöld szóra
semelyikünk nyelvén
(2011)
Timár Bogáta fordítása[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]
Kristiina Ehin
Kuidas seletada sulle oma keelt
Kuidas seletada sulle oma keelt
nüüdsama
kuuvalgel
allika kaldal
Istun sinu
ilusa indoeuroopa mehega
suurel sammaldunud soomeugri kivil
ajan sinuga poolpaljast
ööhaljast juttu
Tahan väga sulle öelda
kuidas lõhnavad minu keeles männid
ja iirised
kuidas minu keeles vesi üle raudkivide vuliseb
ja ritsikad võtavad oma viiulitest viimast
Selle asemel vaikime
kinnisilmi
paotades vahetevahel suud
mõneks poolpaljaks ööhaljaks sõnaks
ei kummagi keeles
Kristiina Ehin: Viimane monogaamlane. Tallinn: Pegasus, 2011.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type=”row” use_row_as_full_screen_section=”no” type=”full_width” text_align=”left” background_animation=”none” css_animation=””][vc_column][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row]