hónap verse // január
Tor Ulven
A nap erősebb…
A nap erősebb
volt nyáron,
mint mi, ugye emlékszel. Túl sok,
ami bennünk van.
Az üres intenzitástól
sosem látott tölgyfák hajtanak ki a földből,
egy növény súlya, és szemben
a nehézségi erő,
a Stonehenge ahogy
föléd tornyosul,
vagy ahogy félmeztelen
emberek
állnak
fél lábbal kint
a sírból
középkori oltárképeken. Meglepetten
néznek körbe
először
egy világban, ami már régóta
nincsen.
(1987)
Vajna Ádám fordítása
Tor Ulven
Solen var sterkere…
Solen var sterkere
enn oss
i sommer, husker du. Vi inneholder
for mye.
Den tomme intensiteten
folder usette eiketrær
ut av jorden, en vekstens tyngde, motsatt
tyngdekraften,
slik Stonehenge reiser seg
og blir stående
over deg, slik halvnakne
mennesker
står
med det ene benet mot kanten
av graven
på middelalderske altertavler. De ser seg
forundret omkring
først
i en verden som lenge nå
ikke er til.
Tor Ulven: Det tålmodige. Oslo: Gyldendal, 1987, 53–54.